1. 英语小说: 小说下载 在线小说 读书推荐
  2. 英语短文: 家庭保健 健康生活 幸福情感
  1. 能力: 英语口语 英语听力 职场英语 商务英语 影视英语 少儿英语 行业英语 双语阅读
  2. 考试: 英语四级 英语六级 笔译口译 英语单词 考研英语 课堂英语 英语考试 新概念

英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA慢速英语:川普政府废除“梦想生”移民计划

lzy 于2017-09-07发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
VOA慢速英语:川普政府废除“梦想生”移民计划
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……
The Trump administration is moving to end a program that protected 800,000 young, undocumented immigrants in the United States.
 川普政府废除“梦想生”移民计划
Many of the immigrants were children when they entered the country illegally with their parents.
川普政府正在着手废除一项庇护美国80万年轻无证移民的计划。
President Donald Trump approved the move, but it was Attorney General Jeff Sessions who announced the change in policy.
这类移民中的很多人跟随父母非法进入美国之时还是孩子。
"We cannot admit everyone who wants to come here," Sessions told reporters on Tuesday. "All cannot be accepted."

川普总统批准了这一措施,但是由司法部长塞申斯宣布了这一政策的变化。

He added that limiting immigration "means we are properly enforcing our laws."
塞申斯周二对记者表示:“我们无法全盘接纳每一位想来美国的人,不可能接纳所有的人。
The administration is ending a five-year-old program that former President Barack Obama created through an executive order. The program was known as Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA), but the young immigrants also became known as "Dreamers."
他补充说,限制移民“意味着我们在恰当地执行我们的法律。”
DACA gave the immigrants legal permission to work, study and serve in the U.S. military. It also prevented them from being sent back to their home country.
美国政府正在结束前总统奥巴马通过行政命令创建的一项已有存在五年的计划。该计划被称之为《童年入境者暂缓遣返行动》(DACA),但是这些年轻移民也被称之为“梦想生。”

In a statement, the president said he does not believe it is right to punish the young people for the actions of their parents. But he added, "As I've said before, we will resolve the DACA issue with heart and compassion – but through the lawful democratic process."
DACA允许这些移民工作、学习以及在美军服役。它还防止了这些人被遣返回国。
Trump accused Obama of going around Congress to put the program in place through executive order. He noted that DACA faces legal tests in several states. He said the Justice Department had advised him the program was "unlawful and unconstitutional" and not likely to be successfully defended in court.
川普总统在一份声明中表示,他不赞成因为家长的行为而惩罚这些年轻人。但他补充说:“正如我之前所说,我们将怀以爱心和同情来解决DACA问题,但是一定要通过合法的民主程序。”
All new DACA applications will be stopped. But officials said people currently in the program will not be affected until March 5, 2018. Existing permits that end before that date can be extended and will be honored for up to two years.
川普指责奥巴马绕过国会通过行政命令落实该计划。他指出,DACA在几个州都面临着法律诉讼。他说,司法部曾告知他,这个计划是“非法的和违宪的,”不可能在法庭上辩护成功。

Trump said the extended "wind-down" now puts the program's future in the hands of Congress. "I am not going to just cut DACA off, but rather provide a window of opportunity for Congress to finally act," his statement said.
所有新的DACA申请都将被终止。但是有关官员表示,这个计划中的现有人员在2018年3月5日前不会受到影响。在那一天之前失效的现有许可能够延期,并且将会在两年内得到承认。

Several Congressional Republicans had urged the president not to cancel DACA. Paul Ryan, the Speaker in the Republican-controlled House of Representatives, released a statement on Tuesday. It urged lawmakers to work for a solution for the "young people who came to this country through no fault of their own."
川普表示,这些延缓措施将该计划的未来交到了国会手里。“我不会简单地废除DACA,而是给国会提供一个最后裁决的机会窗口。”
Ryan said he hoped the House and Senate can find a permanent legislative fix to the problem. He also called for new legislative discussions on border security and other immigration issues.
几位共和党国会议员曾督促川普总统不要取消DACA。共和党控制的众议院的议长瑞安周二发表声明了一份声明。声明督促议员们“为这些并非出于自身过错来到美国”的年轻人找到一种解决方案。
Former President Obama criticized the decision as "cruel" and "self-defeating." Obama defended his approval of the program, noting he waited years for Congress to act on immigration reforms, but they did not.
瑞安表示,他希望参众两院能够出台一项永久性立法来解决这个问题。他还呼吁就边境安全和其它移民问题进行新的立法讨论。
Responding in a statement on Facebook, Obama said he believes the Trump administration decision was political, and not made for legal reasons.
前总统奥巴马批评这一决定是“残忍的”和“适得其反的。”奥巴马为自己批准这一计划进行了辩护。他指出,他等待国会采取移民改革措施等了好几年,但是他们毫无动作。
"Whatever concerns or complaints Americans may have about immigration in general, we shouldn't threaten the future of this group of young people who are here through no fault of their own, who pose no threat, who are not taking away anything from the rest of us," the statement said.
奥巴马在Facebook发表声明回应称,他认为川普政府的这项决定是出于政治考虑,而不是出于法律原因。

Demonstrators marched in several U.S. cities to protest the decision. In Denver, Colorado, hundreds of teachers and students gathered outside Metro State University. Some carried signs reading, "No borders, no nations, no racists, no deportations."
声明表示:“不管美国人对移民问题有什么担心或抱怨,我们都不应该威胁这群并非出于自身过错而来到美国的年轻人的未来。他们没有造成威胁,没有从我们手里夺走任何东西。”
Protests were also held near the White House, outside Trump Tower in New York City and in downtown Los Angeles.

示威者在美国数个城市游行,抗议政府的这一决定。在科罗拉多州的丹佛市,数百名教师和学生聚集在梅特罗州立大学门外。有些人举着标语,上面写着:“不要国界,不要国家,不要种族主义者,不要驱逐。”
I'm Bryan Lynn. 
白宫附近、纽约市以及洛杉矶市中心的川普大厦外也举行了抗议活动。
布莱恩·林恩报道。
 1 2 下一页
分享到
添加到收藏

英语新闻排行

  1. 1BBC News: 南极洲冰层下生存着未知种类的动
  2. 1VOA慢速英语:墨西哥城:手机也能接收地震警报
  3. 1VOA慢速英语:女性专享的交通应用在巴西走红
  4. 1VOA慢速英语:旧核避难所成为最大的电影和电
  5. 1VOA慢速英语:拒绝时说抱歉可能无法让对方更
  6. 1VOA慢速英语:美国青少年竞选州长
  1. 1英语听力:万圣节的故事(1)
  2. 1英语听力:万圣节的故事(2)
  3. 1VOA慢速英语:国际劳工组织 2亿人处于失业状
  4. 1VOA慢速英语:川普政府废除“梦想生”移民计
  5. 1BBC News: 哈维·韦恩斯坦性丑闻发酵 多名
  6. 1CNN News: 加州大火 伤势惨重
  1. 1CNN News:公共场所应不应该移除南方纪念雕
  2. 1VOA常速英语:应消除性别数字鸿沟
  3. 1科学美国人60秒:法律存在的必要性
  4. 1CNN News: 墨西哥南部发生8.1级地震
  5. 1CNN News: 飓风纳特登陆美国墨西哥湾沿岸
  6. 1BBC News: 全球面临土地严重退化问题

鸿运国际手机版

百度360搜索搜狗搜索